قياسيّ
/ صفحة · ٢٥٠ كلمة
مدّة٢٤ ساعة
- ترجمة معتمدة موقّعة رقميًّا
- تحقّق علنيّ عبر رمز QR
- نسخة ورقيّة مختومة (اختياريّة)

المعنى، كما يجب أن يُنقل.
Meaning, faithfully rendered.
§القسم الثاني · الخدمات
§القسم الثاني
نُغطّي التخصّصات التي تطلبها الجهات الرسميّة والشركات.
§القسم الثالث
سعر للصفحة المعياريّة من ٢٥٠ كلمة. ضريبة القيمة المضافة ١٥٪ تُحتسب عند الفاتورة.
/ صفحة · ٢٥٠ كلمة
مدّة٢٤ ساعة
/ صفحة · ٢٥٠ كلمة
مدّة١٢ ساعة
/ صفحة · ٢٥٠ كلمة
مدّة٤ ساعات
§القسم الرابع
في أصل التسمية
المؤوِّلُ من التأويل — ذلك المصطلح الكلاسيكيّ في التراث الإسلاميّ الذي يعني ردَّ الكلام إلى مقصده الحقيقيّ لا إلى ظاهره وحده. الترجمة الحرفيّة تنقل الحروف؛ التأويل يكشف المعنى. هذا ما نصبو إليه في كلّ وثيقة: ليست كلمات مُبدَّلة، بل مقصودٌ مُصان. اخترنا هذا الاسم اعترافًا بلغةٍ لها عمقٌ لا يُختزل، وبمهنةٍ قديمة تستحقّ أكثر من مكتبٍ وطابعة.
نتحقّق من ترخيص كلّ مترجم ومن السجلّ التجاريّ لمكتبه قبل قبوله في المنصّة.
نتولّى تقديم المستندات إلى وزارة الخارجيّة بنيابة عنك — ذات قيمة في ١٢٩ دولة منذ انضمام المملكة إلى اتفاقيّة لاهاي.
مستنداتك محميّة، مشفّرة عند التخزين، ويُحكم الوصول إليها وفق نظام حماية البيانات الشخصيّة.
كلّ ترجمة تحمل عنوان تحقّق علنيّ verify.moiwell.com يُظهر رخصة المترجم وصلاحيّة التوقيع.
§القسم السادس · أسئلة شائعة
أغلب المستندات الموجَّهة للجهات الحكوميّة — شهادات الميلاد، عقود الزواج، العقود التجاريّة، الكشوف الأكاديميّة، الأحكام القضائيّة، والوثائق المؤسّسيّة. كلّ ما يُقدَّم لوزارة سعوديّة أو لجهة أجنبيّة بأوراق سعوديّة يستلزم التصديق عادةً.
نعم؛ التوقيع الرقميّ معتمد في المملكة منذ نظام التعاملات الإلكترونيّة ٢٠٠٧م، وتوقيع NCDC للمترجمين تعترف به الجهات الحكوميّة. لكن كثيرًا من الجهات لا تزال تطلب نسخة ورقيّة مختومة، لذلك نوفّرها مع كلّ ترجمة.
الأبوستيل تصديق دوليّ بمقتضى اتّفاقيّة لاهاي يُتيح اعتماد المستند السعوديّ في ١٢٩ دولة. تحتاجه إذا كانت ترجمتك ستُقدَّم خارج المملكة — لسفارة أجنبيّة، جامعة، أو محكمة. انضمّت المملكة للاتّفاقيّة في ديسمبر ٢٠٢٢، ووزارة الخارجيّة هي الجهة الوحيدة المخوَّلة.
من ١ إلى ٣ أيّام عمل، برسم حكوميّ موحَّد قدره ٣٠ ر.س. يُضيف المؤوّل رسم خدمة قدره ٢٠ ر.س لإدارة التقديم.
الصفحة المعياريّة = ٢٥٠ كلمة. نحسب الكلمات تلقائيًّا عند الرفع. الصفحة الجزئيّة تُحسب صفحة كاملة — مستند بـ ٢٥١ كلمة يُحتسب صفحتَين.
نتحقّق من رقم ترخيص كلّ مترجم لدى وزارة العدل ومن السجلّ التجاريّ لمكتبه (NUN) في mc.gov.sa. لا يستطيع التقاط الترجمات إلّا المترجمون الموثَّقون فقط.
نعم. بعد الدفع، تظهر لوحة الطلب /jobs/<id> بحالة مباشرة وتسمح بمراسلة المترجم وتُنبّهك عند كلّ تغيير.
كلّ ترجمة تمرّ بمراجعة جودة داخليّة قبل التسليم. إذا لم تكن راضيًا بعد الاستلام، اطلب مراجعة خلال ٧ أيّام — يعيد المترجم (أو سواه) صياغة المقاطع المعنيّة دون رسم إضافيّ. الاسترداد متاح قبل التقاط المترجم للترجمة.
كلّ ملفّ PDF معتمد يحمل عنوان verify.moiwell.com مطبوعًا على الوثيقة. يمكن لأيّ جهة — مستلم، وزارة، سفارة — فتح العنوان لرؤية ترخيص المترجم وصلاحيّة التوقيع وبصمة المستند الأصليّة فورًا.